CANTATA JAVIER-XABIER KANTATA

IKUS-ARTE

Cantata Javier – Xabier Kantata es un espectáculo multidisciplinar que fusiona música, proyecciones e iluminación en un entorno patrimonial de extraordinario valor: el Castillo de Javier. La propuesta combina la interpretación de una obra musical original con una puesta en escena visual envolvente, diseñada específicamente para dialogar con la arquitectura del lugar y amplificar el impacto emocional de la música.

La obra musical, compuesta por Carlos Etxeberria, consta de doce movimientos que recorren las virtudes y episodios vitales de San Francisco Javier, proyectando su mensaje más allá del relato biográfico y conectando con valores universales. Cada movimiento está asociado a una lengua diferente —castellano, euskera, latín, francés, portugués, tamil y japonés— en alusión a las culturas que Javier conoció durante su vida misionera.

La parte visual, desarrollada por el equipo de Ikus-Arte, acompaña cada movimiento con una cuidada selección de texturas, colores y composiciones lumínicas que refuerzan la narrativa y transforman el castillo en un lienzo vivo. Las zonas de proyección —fachada principal de la iglesia, muro central y baluarte de entrada— se entrelazan mediante haces de luz, creando un espacio escénico único.

Cantata Javier – Xabier Kantata no es solo un homenaje a la figura del santo navarro, sino también una experiencia artística contemporánea, accesible y cargada de emoción, que reinterpreta su legado desde una mirada universal y profundamente humanista.

Espectáculo organizado por el Ayuntamiento de Javier, dentro del Plan de Sostenibilidad Turística en Destino (PSTD) del Prepirineo y Comarca de Sangüesa, enmarcado en el Plan de Recuperación, Transformación y Resiliencia, financiado por la Unión Europea – NextGenerationEU.

El Castillo de Javier, propiedad de la Compañía de Jesús, colabora en este proyecto facilitando la cesión del espacio para la realización del espectáculo, tanto en el exterior como, en caso de lluvia, en la iglesia-auditorio Francisco de Jaso.

FICHA ARTÍSTICA

CARLOS ETXEBERRIA

Compositor

Carlos Etxeberria Alonso es una figura consolidada en el ámbito de la creación musical contemporánea. Su carrera combina una intensa actividad compositiva con la dirección coral y orquestal, además de una dilatada experiencia como gestor y docente en instituciones musicales de Navarra.

Formado en los conservatorios de Tafalla, Pamplona y San Sebastián, ha perfeccionado su perfil artístico junto a referentes como Agustín González Acilu, Luis de Pablo o Jesús Villa-Rojo, incorporando a su lenguaje influencias tanto de la tradición como de la vanguardia. Su catálogo incluye especialmente música de cámara y coral, interpretada en escenarios como la Quincena Musical de San Sebastián, el Festival de Música Contemporánea de Alicante o auditorios de Francia, Israel, Holanda y Bélgica.

Ha estado al frente de formaciones como la Joven Orquesta Pablo Sarasate, la Coral Tubala Uxoa o el Coro Lírico de Navarra, y ha sido director del Coro In Tempore Abesbatza desde 2001 hasta 2023. Su compromiso con la educación lo ha llevado a desempeñar cargos como el de director del Conservatorio Municipal de Tafalla y del Conservatorio Profesional «Pablo Sarasate», donde además ha ejercido la docencia desde 1991.

Premiado por el Gobierno de Navarra y otras instituciones, Etxeberria ha recibido numerosos encargos para proyectos artísticos y educativos. Su trabajo también ha abarcado el ámbito audiovisual con colaboraciones para el Planetario de Pamplona y el Gobierno de Navarra. Su trayectoria está marcada por una vocación humanista, un profundo respeto por la palabra y una constante búsqueda de diálogo entre las culturas a través de la música.

IKUS-ARTE

Creación visual, producción y dirección técnica

Ikus-Arte es el proyecto personal de Álvaro Díaz Urtasun, nacido de manera natural tras más de veinte años de experiencia como músico profesional, en los que la creación de espectáculos y la inquietud por innovar han sido una constante.

Su participación en grupos como Tunocco Brass o Trombumba, el desarrollo de espectáculos para La Pamplonesa junto a Rubén Velasco, así como su implicación como miembro de la comisión artística de Arangoiti Ikastola, fueron determinantes en el camino que llevó a la fundación de Ikus-Arte.

Desde entonces, Ikus-Arte se ha consolidado como un espacio creativo y técnico desde el que se diseñan, gestionan y producen espectáculos audiovisuales, como el que nos ocupa: Cantata Javier – Xabier Kantata, del que asume la gestión y producción integral, coordinando los elementos técnicos y artísticos para generar una experiencia visual y sonora envolvente.

Entre sus proyectos destacan Got Rhythm junto a Txus Eguílaz, Lenguajes con el trombonista Miguel Tantos, Video Game Music y Two Steps from Brass para la Tubala Brass Week, Las Luces de la Piedra (600 aniversario del Castillo de Marcilla), Lumbier, un viaje a través del tiempo, o sus colaboraciones con In Tempore Abesbatza para conciertos con iluminación y proyecciones. Todos ellos comparten un mismo objetivo: emocionar, sorprender y conectar con el público.

LUIS ORDUÑA

DIRECTOR MUSICAL

Luis Orduña es director titular de la Banda Municipal de Música de Vitoria-Gasteiz desde 2020 y cuenta con una sólida trayectoria al frente de agrupaciones sinfónicas, corales y bandas de música en todo el Estado. Tras sus inicios como tubista profesional, se formó en dirección orquestal en el Centro Superior de Música del País Vasco – Musikene, bajo la tutela de Manel Valdivieso, Arturo Tamayo y Gabriel Baltés.

Ha sido director titular de agrupaciones como las bandas de música de Galdakao, Zumarraga, Durango y Sakana, así como de la Capilla Santa María de Tolosa. Ha dirigido también, como invitado, a la Banda Municipal de Música de Pamplona – La Pamplonesa, la Banda Municipal de Bilbao, el Orfeón Donostiarra, la Banda Sinfónica del Liceu o el Coro Sinfónico de Álava, entre muchas otras.

Ha estrenado más de medio centenar de obras de compositores como Jacob de Haan, Otto M. Schwarz, Vicente Egea o Thierry Deleruyelle. Su versatilidad artística le ha llevado a colaborar en proyectos interdisciplinares con figuras de la interpretación, la literatura, el humor y la magia. Comprometido con la creación contemporánea y la recuperación patrimonial, ha impulsado reediciones críticas, encargos y proyectos de alto impacto cultural.

MARTA HUARTE

SOPRANO

Nacida en Pamplona, Marta Huarte inicia su formación musical en su ciudad natal, completando paralelamente los estudios de Magisterio Musical en la Universidad Pública de Navarra. Posteriormente se traslada al Conservatorio Superior del Liceu en Barcelona, donde realiza los estudios superiores de canto y un máster bajo la tutela de Carmen Bustamante. Su formación se ha enriquecido con la participación en clases magistrales de destacadas figuras del panorama vocal internacional como Fiorenza Cossotto, José van Dam, Ileana Cotrubas, Ana Luisa Chova o Francisco Poyato, entre otros.

Su trayectoria artística abarca un amplio repertorio, desde la música antigua hasta la contemporánea, destacando por su versatilidad como intérprete. Ha colaborado en diversas grabaciones como solista para sellos como RTVE Música y Arsis, interpretando obras como Villancicos y Cantadas de J. F. de Iribarren o el Cancionero de Medinaceli. Asimismo, ha sido solista en producciones como La púrpura de la rosa de Torrejón y Velasco, L’Atlàntida de Manuel de Falla o Il Trovatore de Verdi, actuando en espacios como el Palau de la Música Catalana, Baluarte, Teatro Gayarre, Teatro Romea o el Festival de Sanssouci en Potsdam (Alemania).

Ha trabajado con directores como Rubén Gimeno, José Miguel Pérez-Sierra, David Gálvez o Carlos Mena, y ha sido galardonada en diversos concursos, entre ellos el Concurso Internacional de Canto Luis Mariano de Irún (2º premio ex aequo) y el Concurso Josep Mirabent i Magran (2º premio en la modalidad Concertante). Su carrera artística se caracteriza por una sólida formación, una notable capacidad expresiva y una constante evolución.

ALVARO BLASCO

BARÍTONO

Nacido en Sangüesa en 1998, Álvaro Blasco se ha consolidado como una de las voces jóvenes con mayor proyección en el panorama lírico navarro. Inició su formación como trompetista en la Escuela de Música Juan Francés de Iribarren y posteriormente en el Conservatorio Profesional Pablo Sarasate, donde también cursó estudios de canto con Mercedes Gorría.

Se graduó en la Escuela Superior de Canto de Madrid, formándose con los profesores Juan Lomba y Duncan Gifford, y ampliando sus estudios a través de clases magistrales con artistas como Carlos Chausson, Aquiles Machado o Christopher Robertson.

Como barítono, ha interpretado papeles como ‘Schaunard’ en La Bohème (Puccini), ‘Joaquín’ en La del manojo de rosas (Sorozábal) o ‘Gigante’ en El gigante egoísta (Iñigo Casalí), actuando en escenarios como el Teatro Gayarre, el Auditorio Baluarte y el Teatro Gaztambide, entre otros.

ORQUESTA CIUDAD DE PAMPLONA

ORQUESTA

La Orquesta Ciudad de Pamplona (OCP) es una formación sinfónica de carácter versátil que nace con una doble vocación: desarrollar sus propios proyectos artísticos y colaborar con otras entidades culturales del entorno. Su creación responde a la necesidad de ofrecer un espacio profesional estable para intérpretes, compositores y creadores navarros, con un enfoque que combina excelencia musical y compromiso con el tejido cultural de la comunidad.

Desde sus inicios, la OCP ha estado dirigida por reconocidos directores como Vicente Egea, Iker Sánchez, Jesús Echeverría o Juanjo Ocón, entre otros. Bajo sus batutas, la orquesta ha abordado repertorios que van desde la música sinfónica clásica hasta propuestas contemporáneas y de fusión, consolidando su presencia en auditorios y festivales del norte de España.

La orquesta mantiene un firme compromiso con la música actual, el apoyo a jóvenes solistas y la divulgación del repertorio navarro. Además, participa activamente en proyectos interdisciplinares y educativos que buscan acercar la música a nuevos públicos. Su actividad artística representa una valiosa aportación a la vida cultural de Pamplona y Navarra.

 

IN TEMPORE ABESBATZA

CORO

 

In Tempore Abesbatza es la nueva denominación adoptada desde 2016 por la histórica Coral San José Abesbatza, fundada en Pamplona en 1955 por Manuel Elvira Ugarte. A lo largo de su trayectoria, la formación ha evolucionado hasta convertirse en uno de los referentes corales más innovadores del panorama musical navarro, destacando por su sensibilidad interpretativa y la calidad de sus proyectos.

Durante más de dos décadas, el coro fue dirigido por Carlos Etxeberria Alonso, quien impulsó una nueva etapa centrada en la música coral contemporánea para coro y orquesta, con obras de autores vivos como Ola Gjeilo, Karl Jenkins o Dan Forrest. Esta apuesta por un repertorio actual, de gran calidad estética y emocional, ha llevado a In Tempore a escenarios internacionales como el Carnegie Hall de Nueva York, la Mercedes Benz Arena de Berlín o la Southwark Cathedral de Londres.

La formación combina la interpretación coral con otros elementos escénicos como la iluminación y el vídeo mapping, generando espectáculos musicales de gran impacto visual. El coro realiza entre 15 y 19 conciertos anuales y mantiene una intensa actividad artística con estrenos absolutos y colaboraciones con reconocidos compositores y entidades.

Estitxu Castellano Quintana – Directora artística In Tempore Abesbatza

Nacida en Pamplona en 1987, Estitxu Castellano es la actual directora de In Tempore Abesbatza. Músico polifacética y profesora de canto y txistu, combina una sólida formación académica —que incluye estudios en pedagogía del canto jazz, canto lírico, arteterapia y bellas artes— con una destacada trayectoria como directora coral.

Desde 2015, ha dirigido diversas formaciones vocales como San Prudencio Egunsentia Abesbatza, la Coral Concordia y Kantuz Guesalaz. En noviembre de 2023 asumió la dirección de In Tempore, continuando con su línea artística basada en la música coral contemporánea, a la que ha añadido propuestas escénicas con un enfoque interdisciplinar, incorporando coreografías y nuevas concepciones del espacio sonoro.

Estitxu Castellano defiende una visión integradora de la música como herramienta pedagógica y emocional, y apuesta por la innovación artística sin perder el vínculo con el público, lo que la convierte en una figura clave del panorama coral actual.

David Gálvez Pintado – Dirección del Coro (durante el proceso de preparación)

David Gálvez Pintado es director, compositor y pedagogo musical con una sólida formación internacional. Realizó sus estudios de piano, dirección de coro y composición en Valencia, ampliando posteriormente su formación en la prestigiosa Liszt Ferenc Zeneakadémia de Budapest, donde se diplomó en dirección de coro, orquesta y composición bajo la tutela de Éva Kollár, Judit Hajtyány, István Parkai, Gyula Fekete y Tamás Gál, entre otros.

Desde 2013 es Director Artístico y Musical de la Coral de Cámara de Pamplona, agrupación con la que ha obtenido reconocimientos como el Premio Príncipe de Viana en 2018. Su labor destaca por la recuperación de repertorio coral del siglo XX —especialmente de compositores exiliados—, así como por su interés en la música contemporánea, experimental y barroca.

Gálvez Pintado cuenta con una amplia trayectoria internacional como maestro de coro en óperas y conciertos sinfónicos, y ha sido jurado, docente y ponente en festivales, concursos y simposios de ámbito global. Como compositor, sus obras han sido interpretadas en escenarios como el Carnegie Hall de Nueva York, el Palau de la Música de Valencia, el Teatro Gayarre o el Teatro Nacional de Panamá. Ha recibido numerosos galardones, entre ellos el Premio del Fórum Nacional de Músicos Húngaros (2001), el Premio Cataluña de Composición Coral (2006) y un reconocimiento del Ministerio de Cultura (INAEM) en 2007. También ha sido director musical de la Joven Orquesta y Coro de Centroamérica (JOCCA) desde su fundación en 2008.

SOBRE LA OBRA MUSICAL

CANTATA JAVIER / XABIER KANTATA
San Francisco de Javier, nacido en 1506 en el Castillo de Javier, Navarra, es conocido como uno de los más grandes misioneros de la historia cristiana. Fue cofundador de la Compañía de Jesús junto a Ignacio de Loyola y llevó el cristianismo a tierras tan lejanas como la India, Japón y las puertas de China. Sin embargo, detrás de su gran labor religiosa, existe una figura profundamente humana: un hombre que enfrentó dudas, sacrificios y desafíos, pero también desarrolló relaciones profundas, compasión y una fuerza interior que lo guiaron en su camino.
Esta obra busca explorar esa dimensión humana de San Francisco de Javier. Más allá del santo, analizaremos al hombre: su carácter, sus luchas internas, sus sacrificios y cómo conectó con personas de diferentes culturas. Entender esta faceta no solo enriquece nuestra comprensión de su santidad, sino que también lo convierte en una figura inspiradora para cualquier persona, independientemente de su fe.
Duración: 1 hora aproximadamente

1. AMOR – MAITASUNA

El amor es una flor divina, y como la misma flor necesita alimentación constante.
Maitasuna lore jainkotiarra da, eta loreak bezala, etengabeko elikadura behar du.


2. FORTALEZA – INDARRA

La fortaleza es la virtud que nos da la energía para resistir las tentaciones.
Indarra da tentazioei aurre egiteko energia ematen digun bertutea.

En el vasto horizonte de la vida,
la fortaleza como faro resplandece,
virtud que en el alma se arraiga
y a cada corazón viviente enriquece.

Cuando el susurro dulce de la tentación
cual viento suave nos quiere desviar,
la fortaleza, firme en su convicción,
nos brinda la energía para perseverar.

Oh, fortaleza, virtud enaltecida,
que en el fragor de la prueba se crece,
eres la estrella que nunca se olvida,
la que en el alma una luz establece.

(Euskera)
Bizitzaren horizonte zabaleko,
sendotasuna itsasargi distiratsu,
birtutea ariman errotzen dena,
eta bihotz bizidun bakoitza aberasten duena.

Tentazioaren xuxurlu gozoa
haize leun gisa desbideratu nahi gaituenetan,
sendotasuna, bere konbikzioan sendo,
iraunarazten gaitu aurrera egiteko energiarekin.

Oh, sendotasun, birtute goratua,
proba indartsu egiten zaren zurrunbiloan,
zara inoiz ahazten ez den izarra,
ariman argi bat ezartzen duzuna.


3. CAMBIO – OPORTUNIDAD

Siempre hay una segunda oportunidad para hacer el bien.

Siempre hay un nuevo día,
un renacer con el viento,
una luz que en la agonía
se convierte en alimento.
El tiempo nos da su mano,
en silencio, sin rencor,
y la espina más lejana
se transforma en nuevo amor.

(Euskera)
Si el error sembró distancia,
hoy florece la verdad,
pues hay fuerza en la constancia,
y en el bien, la eternidad.
No temas lo que ignoraste,
ni el ayer que ya se fue,
la esperanza siempre insiste,
y la vida vuelve a ser.


4. GRATITUD – GRATITUDO (Latín)

La gratitud es la llave que abre las puertas del cielo.
Gratitudo est clavis quae portas caeli aperit.

La gratitud es llave silente,
luz que revela el camino ardiente,
una puerta secreta escondida en el pecho
que se abre de su calor estrecho.

En cada suspiro, un don se oculta,
un rayo de aurora, una estrella que exulta;
en lo profundo de nosotros el misterio se cree
y el cielo responde, se mece.

Agradecido es quien ve, agradecido quien siente,
que no se pierde, que todo es presente;
y en el abrazo de esta verdad,
el cielo se abre a la simplicidad.

(Latín)
Gratitudo est clavis silens,
lux quae revelat viam ardentem,
ianua secreta in pectore abscondita
quae aperitur ad tactum caloris arcti.

In omni suspiro, donum latet,
aurorae radius, stella quae exsultat;
in profundo nostro mysterium crescit
et caelum respondet, lenitur, movetur.

Gratus est qui videt, gratus qui sentit,
nihil perit, omnia sunt praesentia;
et in amplexu huius veritatis,
caelum aperit ad simplicitatem.


5. TEMOR – CRAINTE (Francés)

No debemos temer la muerte, sino la vida mal vivida.
Nous ne devons pas craindre la mort, mais la vie mal vécue.

No debemos temer la muerte,
sino la vida mal gastada,
pues el tiempo corre fuerte
y el alma se ve pesada.

Es el hoy lo que se escapa,
no el mañana incierto;
antes de que el círculo esté cerrado,
vive ahora, sé sincero.

(Francés)
Nous ne devons pas craindre la mort
Mais la vie mal employée
Car le temps court vite
Et l’âme s’alourdit

Et aujourd’hui, celui qui fuit
N’a pas demain incertain
Vis maintenant, sans trêve
Avant que le cercle se ferme


6. SENCILLEZ – SIMPLICITÉ (Francés)

Si quieres ser feliz, sé sencillo; si quieres ser más sencillo, sé más instintivo.
Si tu veux être heureux, sois simple ; si tu veux être encore plus simple, sois plus instinctif.

Si quieres la dicha hallar,
sé sencillo en tu vivir;
como el río al caminar,
fluye sin resistir.

Si buscas la paz completa,
sigue el corazón latente,
más instinto y menos meta,
más sentir que ser consciente.

(Francés)
Si tu veux trouver la joie,
vis ta vie avec légèreté,
comme une fleuve qui déploie,
sans retenue, avec sûreté.

Si tu cherches la paix entière,
suis le cœur qui bat, vivace,
plus d’instinct et moins de pierres,
plus d’ens que de surface.


7. BONDAD – BONDADE (Portugués)

La bondad es la verdadera belleza del ser humano.
A bondade é a verdadeira beleza do ser humano.

La bondad, esencia pura,
es la flor que siempre dura,
espejo de la belleza
que el alma se refleja.

No se pinta con colores,
ni se adorna con fulgores;
es un brillo que ilumina
desde el corazón germina.

Es el gesto de quien da
sin esperar vuelta atrás,
el abrazo que consuela,
el faro en noches sin estrellas.

Más que joyas o riquezas,
es la joya de la pureza;
la bondad, cual río sereno,
es el rostro del humano pleno.

Quien cultiva en su interior
la semilla del amor,
halla en su andar un destino:
ser humano en lo divino.

(Portugués)
A bondade, essência pura,
é a flor que sempre dura,
espelho da verdadeira beleza
que na alma se manifesta.

Não se pinta com cores,
nem se enfeita com fulgores;
é um brilho que ilumina
desde o coração germina.

É o gesto de quem oferece
sem esperar algo regresse,
o abraço que conforta,
o farol em noites sem resposta.

Mais que joias ou riquezas,
é a joia da pureza;
a bondade, como um rio sereno,
é o rosto do humano pleno.

Quem cultiva no interior
a semente do amor,
encontra no seu caminho
ser humano no divino.

8. FIDELIDAD – FIDELIDADE (Portugués)

La fidelidad es un compromiso constante con lo que amamos.
A fidelidade é um compromisso constante com aquilo que amamos.

La fidelidad no es cadena
ni obligación impuesta,
es el vínculo que llena
de sentido cada apuesta.

Es presencia sin reclamo,
es estar sin condición,
es decir “aquí te amo”
en la sombra o en canción.

Es sostener lo elegido
cuando el viento quiere ir,
es cuidar lo compartido
y en el alma construir.

(Portugués)
A fidelidade não é prisão
nem dever que pesa o coração,
é o elo que fortalece
tudo o que a alma enobrece.

É presença sem cobrança,
estar com perseverança,
é dizer “aqui estou”
seja na dor ou no amor.

É manter o que se escolheu
quando o vento soprou e tremeu,
é cuidar do que se partilhou
e no íntimo o amor firmou.


9. ALEGRÍA – ALEGRIA (Portugués)

La alegría no es tener mucho, sino amar mucho.
A alegria não é ter muito, mas amar muito.

La alegría es un fuego
que brota sin aviso,
es un canto que despega
como un niño en su hechizo.

No se compra ni se guarda,
no se busca ni se teme,
es presencia que desarma
y en el alma se sostiene.

(Portugués)
A alegria é chama viva
que surge sem aviso,
é canção que se levanta
como criança em riso.

Não se compra nem se prende,
não se busca nem se teme,
é presença que acalma
e na alma permanece.


10. PERSEVERANCIA – MUNAIPPU (Tamil)

La perseverancia es el eco del corazón que no se rinde.

Camina aunque el paso duela,
aunque el sol no dé calor,
porque en cada lucha nueva
hay un brote de valor.

Avanza aunque la duda
te susurre sin cesar,
porque el alma se sacude
cuando decide luchar.

Resiste aunque el cansancio
te anide en el corazón,
pues la fe se vuelve canto
cuando florece el perdón.

(Tamil)
இடும்பை இருந்தாலும், பயணம் செய்,
வெயில் இல்லையெனினும், நிலைத்திரு,
ஒவ்வொரு போராட்டத்திலும்
மதிப்பு பிறக்கின்றது.

சந்தேகம் பேசினாலும்
முன்னே செல்,
உடல் வலித்தாலும்
மனம் உறுதியாகும்.

சோர்வில் இருந்தாலும்
உறுதி கொள்ள,
நம்பிக்கை பாடலாக
மாறும் நேரம் வரும்.


11. HUMILDAD – KENKYO (Japonés)

La humildad es el arte de saber quién eres sin olvidar lo que no eres.

La humildad no grita alto,
no presume su razón,
camina en paso bajo
pero en alma es corazón.

No busca luz ajena,
ni elogios ni cantar,
es raíz que se serena
y aprende a perdonar.

(Japonés)
謙虚とは、高く叫ばず、
自分の正しさを誇らないこと。
静かに歩むが、
心は熱く燃える。

他人の光を求めず、
称賛や歌も望まず、
根のように静まり、
許すことを学ぶのだ。


12. ESPERANZA – ITXAROPENA (Español / Euskera)

La esperanza es la última luz que se apaga.
Itxaropena da itzaltzen den azken argia.

Cuando todo se ha perdido,
cuando el día ya no está,
la esperanza como abrigo
vuelve siempre a comenzar.

Es semilla en la tormenta,
es camino sin final,
es la fe que se alimenta
cuando el miedo quiere entrar.

(Euskera)
Denak galdu dirudienean,
eguna joan denean,
itxaropena babes gisa
berriro hasten da beti.

Ekaitzean hazia da,
amaierarik gabeko bidea,
beldurrak sartzea nahi duenean
elikatzen den fedea.

 

EL LENGUAJE VISUAL DE LA CANTATA

La Cantata Javier / Xabier Kantata no solo se canta y se escucha: también se ve. A lo largo de sus doce movimientos, una serie de proyecciones y efectos lumínicos convierte el Castillo de Javier en una partitura visual. Cada emoción, cada pasaje musical y cada cultura representada encuentran su reflejo en colores y texturas que dialogan con la música y refuerzan su significado profundo.

El primer movimiento, Amor, se tiñe de suaves tonalidades violeta y rosa. Las texturas fluyen de forma orgánica, como una caricia que se adapta al ritmo de la música, creando formas envolventes y patrones que respiran ternura.

Fortaleza se construye en vertical, con una paleta dominada por los azules. Las texturas ascendentes sugieren solidez y determinación, como columnas de luz que evocan el temple interior del personaje.

En Cambio-Oportunidad, la escena se inunda de verdes que giran en círculos, acompañando los motivos recurrentes de la música y representando el ciclo constante de transformación. Aparecen texturas sincronizadas con la parte vocal, reforzando la idea de evolución y posibilidad.

Gratitud se eleva con tonos dorados y texturas etéreas, que ascienden como un gesto simbólico de reconocimiento. Cada trazo lumínico parece una ofrenda de luz al cielo.

Con Temor, los colores se tensan entre el rojo y el azul. Las texturas inquietas transmiten desasosiego, con movimientos inestables que generan incertidumbre en la piedra del castillo.

Sencillez retoma los violetas, pero esta vez con contención. Las texturas son mínimas, casi silenciosas, y acompañan con humildad la pureza del canto.

En Bondad, el amarillo y el verde fluyen lateral y verticalmente, llenando el castillo de contrastes que evocan vitalidad, generosidad y calidez.

Fidelidad se sumerge en morados profundos. Las texturas cubren completamente la superficie de proyección, creando efectos de epicidad y unidad. La luz parece fundirse con la piedra, dando forma a una lealtad inquebrantable.

Alegría irrumpe con explosiones de naranjas, amarillos y toques multicolor. Las proyecciones emergen por los lados, generando torbellinos vibrantes que celebran la vida. El contraste con tonos azulados y morados intensifica aún más la exuberancia.

En Perseverancia, el rojo domina. Las texturas acompañan cada compás con ritmo constante, generando una sensación de repetición y firmeza, como un pulso que no se detiene.

Humildad se baña en turquesas. Las texturas fluyen con delicadeza, sincronizadas con la estructura cíclica de la música, creando una atmósfera de introspección y recogimiento.

Finalmente, Esperanza se ilumina en dorado. Las proyecciones realzan las entradas del coro, perfectamente sincronizadas con la música, en un movimiento final que culmina la obra por todo lo alto: una celebración de luz, armonía y futuro.

.